Ce soir,
Si j’écrivais un poème
pour la postérité?
fichtre
la belle idée
je me sens sûr de moi
j’y vas
et à la postérité
j’y dis merde et remerde
et reremerde
drôlement feintée
la postérité
qui attendait son poème
ah mais
Poema para os caras do futuro
Esta noite
e se eu fizesse um poema
para os manos do futuro?
porra
que ideia fudida
eu sou mais eu
e assim digo pros caras
vão à merda
duas vezes à merda
três vezes à merda
tirei o maior sarro
dos bostas do futuro
que esperavam sua rima
e aí?
Tradução de Isaias Edson Sidney
(Ilustração: Michael Lang)
Nenhum comentário:
Postar um comentário