e aí mana cante sua canção
falsa loira dona rubia
passou o dia inteiro
dando um trato na sua núbia
ela sabe o lugar é o de sempre
com ou sem ele
é preciso gritar quando
você dita o entra-e-sai
quem dança não cansa
dê prática à sua teoria
ela quer saber é coisa de homem
ou coisa sua
desejando-lhe sorte
ela lhe dá limões para chupar
e lhe diz vamos lá querido
melhore sua embocadura
*************
go on sister sing your song (*)
go on sister sing your song
lady redbone señora rubia
took all day long
shampooing her nubia
she gets to the getting place
without or with him
must I holler when
you’re giving me rhythm
members don’t get weary
add some practice to your theory
she wants to know is it a men thing
or a him thing
wishing him luck
she gave him lemons to suck
told him please dear
improve your embouchure
______________
(*) Do livro Recyclopedia, reedição, em um só livro, de Trimmings, S*PeRM**K*T, and Muse & Drudge, Graywolf Press.
(Ilustração: Frank Morrison – dynasty)
Nota: eu e meu amigo Wagner Mourão Brasil fizemos uma tradução a quatro mãos, um pouco diferente desta que eu apresento aqui, eu meu blog. Confira em:
https://poemstraduzidos.blogspot.com/2020/07/harryette-mullen-estados-unidos-1953.html
Nota: eu e meu amigo Wagner Mourão Brasil fizemos uma tradução a quatro mãos, um pouco diferente desta que eu apresento aqui, eu meu blog. Confira em:
https://poemstraduzidos.blogspot.com/2020/07/harryette-mullen-estados-unidos-1953.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário